Friday, May 1, 2009

I was reading, In the Language of Our ancestors, It says that the first language of two-thirds of today's Indian youth is Indian English. Indian English is described as English dialects used by American Indians that do not conform in certain ways to standard English. In the way it is spoken it reflects linguistic competencies that must underlie all languages. Rules of grammar and discourse from that tradition provide the basis for grammar and discourse in these English codes even when the speaker is not fluent in their ancestral language. (Magda Costantino, Joe St. Charles, and Denny Hurtado)
Then they proceeded to say that Indian English serves as a language bridge between the past and the present. I thought this was interesting and perhaps a product of families that want to keep the language alive with the little ancestral language they know. That's admirable.

Wednesday, April 29, 2009

I was studying pages 26/27. So far the only words I have retained are the ones that I already know. I will use flash cards to try and absorb the words.
As I was searching for information on eminence credentials or any kind of licensing for Ojibwe Language instructors, it was discouraging because this information wasn't on the internet. If the credentials are done by each band and they are different all over are they recognized everywhere you go?

Wednesday, April 22, 2009

Brian,
I was wondering if I could switch my website to 14 rather than five. 14 is still available. In 5 there is technical difficulties.
I was listening to the um connect session for chapter 12/Gresczyk text
I really like how Ojibwe words don't come right out and say the word because their isn't an actual word for ex: newspaper-so they describe it so others will know what they are talking about.

Saturday, March 14, 2009

I watched the um connect session. Miigwech, Brian for the direction in how to go about doing our speeches. 

Monday, March 9, 2009

Hypothesis 1 means that the language learner must experience culturally appropriate activities to gain insight into the language, to learn when it's appropriate to use the language. If the student (language learner) is learning Ojibwe Ex. Powwows and Ceremonies would be great for hearing and using language in a culturally appropriate setting.

Hypothesis 2 means the student being expected to carry out tasks from the target culture, this will not only back up the lessons learned in their target language, it will reinforce what the pupil has already learned making it more interesting and actually start to sink in with stories and work that backs it up.

Hypothesis 3 encourages proficiency and the instructor will develope his or her own guidelines that work for the language learner to become fluent and develope the language so it is unblemished and coherent.

Hypothesis 4 means the language instruction should not only stimulate the students' minds it should suit their personalities and learning styles in a way that promotes successful learning and allows the students to retain and utilize what they have learned.

Hypothesis 5 teaches the language learners to be aware of other cultures and have respect for them and in turn this teaches pupils to have respect for their target culture and language as well. Being aware also show students the uniqueness of their target culture.

All of these 5 guidelines work best when adjusted to meet the needs of an individual students learning style and are in place to stimulate the student enough to be interested and consistent enough to be retained.